Category Archives: 109 Katakana Food
Asahi Draught Beer
Marshmallow マシュマロ
Koala March cookies
Fanta Grape ファンタグレープ
Katakana food cabbage
Katakana food: garlic fried rice
Our New Year’s Lunch
Baumkuchen バウムクーヘン A typical Kobe cake
バウムクーヘン Baumkuchen is a typical cake originating in Germany, but which was introduced into Kobe and from there it became the local 名物 めいぶつ meibutsu (=famous local product). The pictures make it quite clear how the cake is produced. Baum means tree and Kuchen means cake.
おいしい oishii delicious
うれしい ureshii happy
このサイズ kono saizu this size
The batter-like dough is brushed onto rolls and slowly baked. The effect is that the cake appears to have tree-rings, hence tree cake バウムクーヘン.
ユーハイム, or Juchheim, is a famous バウムクーヘン cake specialist.
The chocolate variety.
Add an apple…
寿 ことぶき コトブキ long life
A slight variation in spelling – same type of cake.
The book on cake!
The book on cake!
More filling possibilities.
Add a peach…
Jumbo Baumkuchen
Tokyo German Village
Add green tea powder… why not?
やわらか yawaraka = soft (here: fluffy)
寿 ことぶき コトブキ Long Life Cake.
If you eat it once, you can never eat anything else…
(death by cake – if you think about it)
The perfect souvenir gift.
Ma-cha is high quality green tea.
Caramel Baum.
White Baumkuchen
(pictures from internet for educational purposes)
Cake ケーキ What can you do with such a yummy Japanese cake?
What can you do with such a delicious-looking cake?
You can describe it:
パブロヴァケーキといちごです。
paburova keeki to ichigo desu
This is a pavlova cake with strawberries.
たかいケーキです。
takai keeki desu
It’s an expensive cake.
(i-adjective usage before the noun)
Here is a slightly longer example of な-usage.
This is what you can say once you have tasted the cake
and you liked it:
This is what you can say once you have tasted the cake
and the taste is different from what you expected:
This is what you say when you would like some:
(i-adjective usage before the noun)
Let’s take it for granted that all the following pictures are the same yummy cake with strawberries, so we can focus on what you could add to the package in your description.
This is what you can say when you look at the cake:
ケーキはたかいです。
keeki wa takai desu
The cake is expensive.
(i-adjective usage before the verb)
(i-adjective usage before the verb)
きれいなケーキです。
kirei-na keeki desu
It’s a beautiful cake.
(na-adjective usage before the noun)
(na-adjective usage before the noun)
ケーキはきれいです。
keeki wa kirei desu
The cake is beautiful.
(na-adjective usage before the verb)
Here is a slightly longer example of な-usage.
おいしそうなケーキです。
oishisō-na keeki desu
It’s a delicious-looking cake.
(na-adjective usage before the noun)
(na-adjective usage before the noun)
ケーキはおいしそうです。
keeki wa oishisō desu
The cake is delicious-looking.
(na-adjective usage before the verb)
(na-adjective usage before the verb)
This is what you can say once you have tasted the cake
and you liked it:
ケーキはおいしかったです。
keeki wa oishikatta desu
The cake was delicious.
(na-adjective usage before the verb)
(na-adjective usage before the verb)
This is what you can say once you have tasted the cake
and the taste is different from what you expected:
ケーキはおいしそうでした。
keeki wa oishisō deshita
The cake was delicious-looking.
(na-adjective usage before the verb)
This is what you say when you would like some:
パブロヴァケーキといちごをください。
paburova keeki to ichigo o kudasai
pavlova cake with strawberries, please.
This is what you say when you politely order some:
This is what you say when you politely order some:
パブロヴァケーキといちごをおねがいします。
paburova keeki to ichigo o onegai shimasu
May I have some pavlova cake with strawberries, please.
This is what you say when you like this cake:
This is what you say when you like this cake:
パブロヴァケーキといちごがすきです。
paburova keeki to ichigo ga suki desu
I like pavlova cake with strawberries.
This is what you say when this cake is just not your thing:
This is what you say when you’re ready to eat:
(after your いただきます)
パブロヴァケーキといちごがだいすきです。
paburova keeki to ichigo ga daisuki desu
I love pavlova cake with strawberries.
This is what you say when this cake is just not your thing:
パブロヴァケーキはあまりすきじゃないです。
paburova keeki wa amari suki janai desu
I don’t like pavlova cake all that much.
パブロヴァケーキがきらいです。
paburova keeki ga kirai desu
I dislike pavlova cake.
This is what you say when you’re ready to eat:
(after your いただきます)
パブロヴァケーキをたべたいです。
paburova keeki o tabetai desu
I want to eat pavlova cake.
Or maybe:
Or maybe:
パブロヴァケーキをたべたくないです。
paburova keeki o tabetakunai desu
I don’t want to eat pavlova cake.
You must be logged in to post a comment.