Category Archives: Paper

Japanese paper dolls  和紙人形



























Here is a link to a paper making video clip: This video was made by Smithsonian Education.



Search on YouTube for Smithsonian Education as they have a large selection of excellent videos on a great number of educational topics.


Here is another master at work. This video shows the making of the paper and different applications. All of them very difficult, so the artist is truly accomplished. It does give an idea of what is possible.




This video clearly demonstrates how Japanese paper is made.





501 Versatile American money. アメリカのおかね





アメリカのドル


1,0000 ドル



2,0000 ドル



3,0000 ドル



4,0000 ドル



5,0000 ドル



6,0000 ドル



7,0000 ドル



8,0000 ドル



9,0000 ドル



10,0000 ドル



11,0000 ドル



20,0000 ドル



55,0000 ドル



100,0000 ドル



555,0000 ドル




for

and 


501 Fans せんす

いっぽん、 にほん。。。
one fan, two fans…


As fans are flat when open, one could expect them to be counted as まい. However, in Japanese the fan is seen as a slightly different sort of cultural object; when closed it is more like a stick, so the counter for fans is ほん. ほん is the counter also for umbrellas, for bottles, for trees, for a stick-looking object. The sound changes depending on the number of items, so take care.


いっぽん せんす
one fan


にほん せんす
two fans


さんぼん せんす
three fans

add one more and we have:


よんほん せんす
four fans


ごほん せんす
five fans


and a sixer:


ろっぽん せんす
six fans



add one more and we have:


ななほん せんす
seven fans




はっぽん せんす

eight fans


add one more and we have:



きゅうほん せんす
nine fans

add one more and we have:




じゅっぽん せんす
ten fans


and then we have:


たくさん せんす
many fans

Umbrella 傘 かさ


傘 かさ kasa  umbrella

傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella

傘 かさ kasa  umbrella

傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella



傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella


傘 かさ kasa  umbrella
傘 かさ kasa  umbrella

Hanko はんこ

Hanko  はんこ

賀正 がしょう gasho 
It is the Happy New Year stamp

スタンプのイメージです。It is the stamp’s image.
 
ダニエル = DANIERU = DANIEL

フレデリック = FUREDERIKKU = FREDERICK

Obviously a company “signature” – for easy recognition
Your local signature-shop-man-21はんこやさん21
service with a wonderful smile

 

Newspapers  新聞 しんぶん

The three largest Japanese newspapers are:

Asahi Shimbun   朝日新聞 あさひしんぶん
Mainichi Shimbun 毎日新聞 まいにちしんぶん
Yomiuri Shimbun 読売新聞 よみうりしんぶん






The word shinbun literally means ‘New Hearing’. 
Not so different from the English phrase ‘New Tidings’.

shinbun     新聞 しんぶん

The components on the left are standing on a wooden structure  and on the right hand side rolling down a hill. 


The two gates with the ear in between the two gates.


Here are some pages of typical Japanese newspapers.


Note that Japanese is usually written 
from top to bottom
 and from right to left.



But sometimes from left to right…


Sometimes the headline is left to right, 
but the main article is top to bottom. 
One gets a feel for the lay-out after a while.



This is the Asahi page which announces the devastation as a result of the 2011 Tohoku-Sendai earthquake. Headlines and contents are placed for impact with colour to underscore the horror images.

One question that students ask regularly is ‘how many kanji do you need to know before you can read a newspaper?’ The answer is more complicated than the question. 

To read the Asahi page on the earthquake: “about 3000”. To read a teenager’s page on fashion, hairdos, teenage angst, pimples and T-shirts? “about 1000”. 

In other words, newspapers must cater for a certain audience. The more complicated the topic, the more kanji, the more educationally competent you need to be. A child’s book may contain only 100 kanji.

The Japanese do have a system around this problem of reading, pronouncing  – legibility – and that is called furigana. Furigana are tiny little hiragana written above a kanji to indicate how to pronounce that particular kanji. Here is an example, which shows “university” (daigaku):




All you ever wanted to read about Japanese politics.



Japanese cartoons add to the humour.


nuclear Level 7 in red screams it out – politely.

 North Korean missiles make most Japanese 
extremely restless,but don’t call for red – yet.





The sadness and the suffering of a Palestinian woman deserve colour.




Sport – olden day drama are always favourites.









Japanese language with the Paris connection.





Newspapers for foreigners: without fear or favor!






This is an antique Japanese language typewriter. 
These days all is done on computer with gigantic printing presses.

Origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ

origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ


origami 折り紙 おりがみ

(photos from internet for educational purposes)